那么翻脸的英文怎么说呢?
先谈谈钱——这是一个关于六便士的故事
六便士:sixpence
英国旧时认为六便士银币是辟邪、吉祥的的东西,在新娘结婚是会佩戴,类似于一个祝福。在1971年之前的英国货币采用的其实是12进制。
1英镑=20先令=240便士
也就是说 1先令=12便士
因此6便士常常会用来表示微不足道的东西
六便士?
Qustions翻脸?
Answers
turn on a sixpence
By extension, to change focus, activity, opinion, or behavior very suddenly or abruptly【??br?ptli】简单来说:turn on a sixpence的意思就是翻脸比翻书还快
例句:
Hes usually a nice guy, but his temper can turn on a sixpence sometimes.
他这个人平常就很nice,但是有时候脾气说来就来。
翻脸比翻书还快turn on a sixpence
雅思口语适用
我们都知道,part2人物类需要对人物性格进行描述。并且,是优点和缺点都有提及,体现大家对词汇隐藏含义(connotation)的理解。
上面这个例句,大家轻轻松松就能放在雅思口语part2人物类话题针对人物的性格描述中,可以作为针对优点描述的过渡性缺点描述。
比如:
To be honest, he is not a perfect person. I mean, he’s usually a nice guy, but his temper can turn on a sixpence sometimes.
浪漫西方婚礼
六便士除了和翻脸有渊源,这小小的六便士其实还和浪漫有关。
在传统的西方婚礼上,有那么一首歌,唱着“一点旧的,一点新的,一点蓝的,一点借来的,一枚放置在新娘鞋子里的六便士…
这是婚礼上不能少的元素
Something old, something new
Something borrowed, something blue
And a silver sixpence in her shoe~.
Something old,
旧的东西,有着传承意义的东西,在婚礼中意味着幸福的延续
【暮光之城】婚礼中,贝拉的父母给贝拉准备了一柄银质镶嵌了蓝宝石的发梳,那柄木梳来自贝拉的祖母,是旧的传递,也是幸福的延续
Something new
新的东西,意味着崭新的开始,祝福新娘迎来她崭新的婚姻生活
Something borrowed
借来的东西,意味着借来快乐,让新娘能够以积极乐观的心情走入婚姻,所以,这儿借来的东西,也多是指向那些婚姻幸福美满的已婚妇女,借来的东西
Something blue
就像我们东方人眼中传统中式婚礼中红色的意味一样,蓝色在西方是代表圣母的颜色,代表着纯洁、爱与忠贞
A silver sixpence in her shoe
在婚鞋里放一枚银色的六便士,在西方的婚礼中意味着好运和美满繁荣
六便士?
Qustions月亮?
拓展阅读
《The Moon And Sixpence》 月亮与六便士
作者:威廉·萨默塞特·毛姆(William Somerset Maugham,1874 -1965),英国小说家,剧作家,被誉为“故事圣手”。生于巴黎,十岁前父母双亡,由叔叔接回英国抚养,因身材矮小,说话结巴,总被同龄人欺凌,性格孤僻敏感。
18岁在伦敦学医,后弃医从文。23岁时发表首部小说《兰贝斯的丽莎》,从此走上文学创作的道路。人生经历奇特,他做过助产,做过间谍,做过演员,做过救护车司机;他做过丈夫,做过情人,拒绝过女人的求婚,他的求婚也被另一个女人拒绝;他自称“四分之三喜欢女人,只有四分之一喜欢男人”。
在文学界,毛姆是一个优雅、老到、冷漠的人性观察者,几乎每一个人都能在他的故事中看到自己,这也让毛姆成为二十世纪炙手可热的作家。他的后半生住在一座仙境般的别墅里,晚年几乎获得了整个欧洲文学界的一切殊荣。91岁时,逝于法国。代表作《月亮与六便士》
《月亮与六便士》故事简介:
“满地都是六便士,他却抬头看见了月亮。”
银行家查尔斯,人到中年,事业有成,为了追求内心隐秘的绘画梦想,突然抛妻别子,弃家出走。他深知:人的每一种身份都是一种自我绑架,唯有失去是通向自由之途。
在异国他乡,他贫病交加,对梦想却愈发坚定执着。他说:我必须画画,就像溺水的人必须挣扎。在经历种种离奇遭遇后,他来到南太平洋的一座孤岛,同当地一位姑娘结婚生子,成功创作出一系列惊世杰作。就在此时,他被绝症和双目失明击倒。
人世漫长得转瞬即逝,有人见尘埃,有人见星辰。查尔斯就是那个终其一生在追逐星辰的人。
一分钟带你读《月亮与六便士》
Charles Strickland, a conventional(传统的) stockbroker(股票经纪人) , abandons(放弃) his wife and children for Paris and Tahiti, to live his life as a painter. Whilst(虽然) his betrayal(背叛) of family, duty and honour gives him the freedom to achieve greatness, his decision leads to an obsession (痴迷)which carries severe(严重的) implications(影响) . Inspired by(灵感来自) the life of Paul Gauguin(保罗 高更) , The Moon and Sixpence is at once a satiric caricature(讽刺漫画) of Edwardian(爱德华时代的) conventions and a vivid portrayal (生动写照)of the mentality of a genius(天才思想).
六便士的总结
1 turn on a sixpence 翻脸比翻书还快
2 A silver sixpence in her shoe 在婚鞋里放一枚银色的六便士,在西方的婚礼中意味着好运和美满繁荣
3《The Moon And Sixpence》 这是一本书名,叫月亮与六便士,在这本书里,有人见尘埃,有人见星辰
当前文章链接:
凡来源标注“考而思”均为考而思原创文章,版权均属考而思教育所有,任何媒体、网站或个人不得转载,否则追究法律责任
上一篇:
下一篇:
免费获得学习规划方案
已有 2563 位留学生获得学习规划方案
马上领取规划
*已对您的信息加密,保障信息安全。
好课优选
更多